Niti-Sara is a collection of Subhashitas from Sanskrit literature.
The Subhashitas are Sanskrit verses that are full of wit and wisdom. Neeti or Niti is art of doing the right action at right time and place. This booklet is an English translation of a small booklet in Malayalam which has been in use in Kerala for decades.
actually i was searching one subhashita with meaning what expectations every one have at the time of marriage of daughter……. i remember some words but not full subhashita…….its Kanya Varayate Roopam, Mata Vittam, Pita Kulam………………….. Mishtanne Itarejana
Can you give me full shloka?
Can you believe – I got it by Google search on “कन्या वरयते kanya varayate” ? Internet is awesome!!
There was a small mistake, which I have corrected. रूपं was typed as रुपं, it was short रु instead of the long one.
कन्या वरयते रूपं माता वित्तं पिता श्रुतम् । बान्धवाः कुलमिच्छन्ति मिष्टान्नम् इतरे जनाः॥
कन्या वरयते रूपं = The girl is happy for the (smart) looks
माता वित्तं = mother is happy if the groom is wealthy
पिता श्रुतम् = father is happy if the groom is well-read and respected
बान्धवाः कुलमिच्छन्ति = brothers (and other relatives) are happy if the family background is respectable
मिष्टान्नम् इतरे जनाः = others are happy for the feasts !!
Translation is mine. I hope it is in order.
Abhyankarji
That was in earlier eons. Now everyone’s ”Varayate’ is with the Maata, i.e. Vittham.
The other day I saw a scene in a new Malayalam film, where the boy when told by her of her love towards him, he says: I do not have even a mobile or a two-wheeler bullet, how can you love me? !!!
good sirji
Beautiful.
I have immense interest in Sanskrit . I am glad I landed here . Look forward to read more .
ghatiya na hi tha
it is good!!!!!!!!!!!!!!!
Nice website with so much free downloads. Should be supported by Govt.- through donations for encouraging e-learning of sanskrit.
Sanskrit the deva bhasha of our land and our most coveted language is being patronised by this website through allowing free download of classic e-books of the language. Must get incentive from Govt.- for popularising sanskrit. NICE WEBSITE.
Respected Gayanijana,
I would like to study sanskrit properly. It is one gap in my life which always makes me feel empty. I know little bit but it is not sufficient. Plaese help, please advise
Namaskaram!
Chaitanyanand,
You could begin with “Sanskrit Teacher” parts 1 & 2 by KS Tripathi. Their PDFs are available in this blog itself at the following link – http://sanskritebooks.org/2010/11/sanskrit-teacher-by-kamalashankar-trivedi-parts-1-2/
THANKS, THIS WEBSITE HELPED ME A LOT
I have been student of sanskrit for many years.
Please send me updates about the websites & related materials
Nameste! Happy to see the ebooks. Iam a PG in sanskrit and alecturer in a college. I intend to do Phd in sanskritI would like to have the sundarakhanda portion from the Raghuvamsa and fewothers I’ll give my option every nowand then. Pl co-opoerate thank you
Nameste! Happy to see the ebooks. Iam a PG in sanskrit and a lecturer in a college. I intend to do Phd in sanskrit. I would like to have the sundarakhanda portion from the Raghuvamsa and few others I’ll give my options every now and then. Pl co-opoerate. thank you.
prana!! happy to see this,i cant find one slok that mean is “the big fish is silent in the sea,but the small fish is very active is small amount of water same the scholar person is silent and the duffer person is talking every time” sir please help me to find this slok
Thanks.
It’s really wonderful!!
This book very important for us life
There are lot of -eternal- full of senses- subhashitas in sanskrit.
Ex. dwov imo purusho loke These 2 persoms stand even higher than svarg lok-
svargosyopari tishthate!
Who?
prabhushch kshamayayukt- One having might but has power to forgive and 2nd-Poor yet donating whatever small he has!
daridryasch pradanvan!
There are 6 secrets of friendshio- i remember 2nd line–} Bhunkte bhojayate cha ev-Guhyam akhyati pucchati–shadvidham priti laxanam! ?? First line?
Dr Hardikar,
There are several slokas beginning with dvavimau in Viduraniti, from verse number 49 – http://sanskritdocuments.org/all_sa/viduraniti_sa.html
The other sloka is there in Panchatantra.
ददाति प्रतिगृह्णाति गुह्यमाख्याति पृच्छति । भुंक्ते भोजयते चैव षड्विधं प्रीतिलक्षणम् ॥ – पञ्चतंत्र, मित्रसंप्राप्ति.
Thanks and Nice!.
It was on my Lips for long- But could not recollect.
Namaste ! During my childhood I have heard a पद्यम् which lists the items that should not be revealed to others unnecessarily .Perhaps the list contains five items. These items are: one’s age (आयुः),one’s income or poverty (वित्तम्), the confidential events that took place in a family (गृहविषयम् ), amount donated on charity (दानम्) and one’s weakness or illness that can be inferred from details of medicines being consumed (औषधम्).Perhaps the पद्यम् ends as पञचैते न वक्तव्यानि . Can you give me the full पद्यम् and tell in which collection this finds a place ?
There is subhashita similar to the one you are looking for.
अर्थनाशं मनस्तापं गृहे दुश्चरितानि च । वञ्चनं चापमानं च मतिमान्न प्रकाशयेत् ॥
The above subhashita is there in Nitisara. But, I have no idea about its real source.
Thank you for your immediate and kind reply. I distinctly remember that the पद्यम् begins with आयुः,and it does include दानम् and औषधम्.I have asked many knowledgeable persons and also made attempts to search मनुस्मृतिः, नीतिशतकम् ,चाणक्यनीतिः विदुरनीतिः and Niti-sara.I am not able to reconstruct the पद्यम् from my memory. If anybody can throw light on this, I will be happy.
Reply ↓
It’s in गोप्यवस्तुकथनम् of third अध्याय of शुक्रनीतिसारः।
श्लोक 129 to be precise.
aayur vittam gruha chidram mantra maoushada samgamau
daana maanaavamaanechha nava gOpya manIshibhihi
Thank you for your immediate and kind reply. I distinctly remember that the पद्यम् begins with आयुः,and it does include दानम् and औषधम्.I have asked many knowledgeable persons and also made attempts to search मनुस्मृतिः, नीतिशतकम् ,चाणक्यनीतिः विदुरनीतिः and Niti-sara.I am not able to reconstruct the पद्यम् from my memory. If anybody can throw light on this, I will be happy.
Please suggest sanskrit names for tree (vriksha).
Nitul,
Giving below synonyms of the word ‘tree’. It is taken from http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWEScan/2013/web/webtc/indexcaller.php
tree
[L=29866] [p= 811] TREE, s. वृक्षः, तरुः m., द्रुमः, पादपः, द्रुः m., वनस्पतिः m., वनराजिः m.,
क्षितिरुहः, महीरुहः, भूरुहः, फलग्राही m. (न्), फलदः, पल्लवी m.
(न्), रोहिः m., अवनिरुट् m. (ह्), अवनिरुहः, स्कन्धी m. (न्), वि-
टपी m., शाखी m., अंह्रिपः, गच्छः, पत्री m., कुठः, कुठः, अगमः,
पलाशी m., शालः, सालः, अनोकहः, वानस्पत्यः; ‘a village tree,
held in veneration,’ चैत्यः; ‘relating to a tree,’ वार्क्षः -र्क्षी -र्क्षं.
I’m unable to recall a niti vachan with meaning that every relation in this world is attached to you because of their own intrests.I read it in 1987 in UP Board sanskrit book.Can u provide it in sanskrit as well as its meaning.It referred to all relations-mother,father,husband,wife etc.etc.
Simmi, It is from Brihadaranyaka Upanishad 2.4.5, in the dialogue between yajnavalkya and Maitreyi. The Mantra is given below.
स होवाच
न वा अरे पत्युः कामाय पतिः प्रियो भवत्यात्मनस्तु कामाय पतिः प्रियो भवति ।
न वा अरे जायायै कामाय जाया प्रिया भवत्यात्मनस्तु कामाय जाया प्रिया भवति ।
न वा अरे पुत्राणां कामाय पुत्राः प्रिया भवन्त्यात्मनस्तु कामाय पुत्राः प्रिया भवन्ति ।
न वा अरे वित्तस्य कामाय वित्तं प्रियं भवत्यात्मनस्तु कामाय वित्तं प्रियं भवति ।
न वा अरे ब्रह्मणः कामाय ब्रह्म प्रियं भवत्यात्मनस्तु कामाय ब्रह्म प्रियं भवति ।
न वा अरे क्षत्रस्य कामाय क्षत्रं प्रियं भवत्यात्मनस्तु कामाय क्षत्रं प्रियं भवति ।
न वा अरे लोकानां कामाय लोकाः प्रिया भवन्त्यात्मनस्तु कामाय लोकाः प्रिया भवन्ति ।
न वा अरे देवानां कामाय देवाः प्रिया भवन्त्यात्मनस्तु कामाय देवाः प्रिया भवन्ति ।
न वा अरे भूतानां कामाय भूतानि प्रियाणि भवन्त्यात्मनस्तु कामाय भूतानि प्रियाणि भवन्ति ।
न वा अरे सर्वस्य कामाय सर्वं प्रियं भवत्यात्मनस्तु कामाय सर्वं प्रियं
भवत्यात्मा वा अरे द्रष्टव्यः श्रोतव्यो मन्तव्यो निदिध्यासितव्यो
मैत्रेय्यात्मनो वा अरे दर्शनेन श्रवणेन मत्या विज्ञानेनेदँ सर्वं विदितम् ॥
English translation is available at http://www.swami-krishnananda.org/disc/disc_112.html
thanks a lot
ineed the shloka which says about humility…they hv given example of fruit ladden branch of tree is always slighly bowed down
Madhumita Gupta, Giving below the subhashita with translation.
भवन्ति नम्रास्तरवः फलोद्गमैः
नवाम्बुभिर्दूरविलम्बिनो घनाः।
अनुद्धताः सत्पुरुषाः समृद्धिभिः
स्वभाव एवैष परोपकारिणाम्॥
bhavanti namrāstaravaḥ phalodgamaiḥ
navāmbubhirdūravilambino ghanāḥ|
anuddhatāḥ satpuruṣāḥ samṛddhibhiḥ
svabhāva evaiṣa paropakāriṇām||
“Mango and othe trees bend down when they bear fruits;
Clouds hang low when they are full of water.
Gentle men become polite when they attain wealth.
Humility is the nature of generous people (those who help others)”
(With courtesy from https://samskrtam.wordpress.com)
i love the shlokas of nitisara or chnakya niti or subhashitani where they teach you art of living still contemporary ..if u cud suggest me the websites from where i can get these things
भवन्ति नम्रास्तरवः फलोद्गमैः
नवाम्बुभिर्दूरविलम्बिनो घनाः।
अनुद्धताः सत्पुरुषाः समृद्धिभिः
स्वभाव एवैष परोपकारिणाम्॥
I am here by accident but feel that I have come to a right place. I run a school in Karnataka and am seriously thinking o introducing Sanskrit as a language. But I failed to get a Guru with proper knowledge o the language. Can anyone in this forum help me? I consider it my responsibility to introduce our parampara to our next generation. Please help me
Great virtuosities in a precise form. That is what the book is.
I want to full details for “Nithi – saara” sanskrit book. Like, who is the writer? Who is the did English translate? And when did him(sanskrit writer) got the that shubhashitha?(sholoka) can you place give that details quickly? Thank you.
Nitisara is a compilation of popular subhashitas. Most of these subhashitas are from classical Sanskrit kavyas and Puranas. Its compiler is unknown. Nitisara is very popular Kerala, South India and has been in print for more than hundred years. Its English translation was done by me based on a Malayalam translation.
Let me know
Sir, i need two books. If you have these books, Please give the link.
1st one is english or hindi translation of naishadha charita by Sri Harsha.
2nd one is english or hindi translation of balaramayana.
Thank you