Katha Saritsagara of Somadeva Bhatta – Sanskrit and English Translation

Kathasaritsagara (Ocean of rivers of stories) is a famous 11th-century collection of Indian legends, fairy tales and folk tales as retold by a Saivite Brahmin named Somadeva. Nothing is known about the author other than that his father’s name was Ramadevabatta. The work was compiled for the entertainment of the queen Suryamati, wife of king Anantadeva of Kashmir (CE 1063-81).

It consists of 18 books of 124 chapters and more than 21,000 verses in addition to prose sections. The principal tale is the narrative of the adventures of Naravahanadatta, son of the legendary king Udayana. A large number of tales are built around this central story, making it the largest existing collection of Indian tales. It notably also contains the Vetalapanchavimsati, or Baital Pachisi, in its twelfth book.

The Katha-sarit-sagara is generally believed to derive from Gunadhya’s Brhat-katha, written in Paisachi dialect from the south of India. But the Kashmirian Brhat-katha from which Somadeva took inspiration may be quite different from the Paisachi one as there were two versions of the Brhat-katha extant in Kashmir, as well as the related Brhatkatha-sloka-samgraha of Buddhasvamin from Nepal. Like the Panchatantra, tales from this (or its main source book the Brhat-katha) travelled to many parts of the world.

The only complete translation into English is by C. H. Tawney (1837–1922), published in two volumes (1300 pages in all) in 1880. This was greatly expanded, with additional notes and remarks comparing stories from different cultures, by N. M. Penzer, and published in ten volumes (“privately printed for subscribers only”) in 1924.

DOWNLOAD LINKS

Sanskrit Text only

English Translation by C. H. Tawney in 2 volumes:

Volume 1Volume 2

English Translation by N. M. Penzer in 10 volumes

Volume 01,
Volume 02,
Volume 03,
Volume 04,
Volume 05
Volume 06,
Volume 07,
Volume 08,
Volume 09,
Volume 10

This entry was posted in Free Ebooks, Sanskrit, Stories and tagged , , , . Bookmark the permalink.

4 Responses to Katha Saritsagara of Somadeva Bhatta – Sanskrit and English Translation

  1. S says:

    Nice to see the links and some words I added on Wikipedia appearing here. :-) Thanks.

    • bharateeya says:

      Shreevatsa,

      Namaste

      Glad to know you wrote the entry in Wikipedia about kathasaritsagara. I checked out your blog, only those posts tagged Sanskrit – it is very interesting.

      Have you read Sriramodantam (it is usually taught to Sanskrit students in Kerala)? I am translating it into Malayalam and have a few doubts?

      regards

      shankara

      • S says:

        Hello… I also have heard of the Ramodantam but have not been able to find it. There is a translation online here, but it does not use any standard transliteration and it is impossible to recover the Sanskrit from it accurately.

        However, there also seems to be another effort by some Samskrita Bharati students here with some initial posts, and then continued on the Yahoo group here. This seems to contain all the verses if you look through the archives.

        Ideally, someone with the patience should (take permission and) compile all of them together… maybe I’ll do it myself someday!

        Hope this helps,
        Regards

  2. Seems like all stories , including Shakespeare’s plays originated from this

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>