Niti-Sara is a collection of Subhashitas from Sanskrit literature.
The Subhashitas are Sanskrit verses that are full of wit and wisdom. Neeti or Niti is art of doing the right action at right time and place. This booklet is an English translation of a small booklet in Malayalam which has been in use in Kerala for decades.
actually i was searching one subhashita with meaning what expectations every one have at the time of marriage of daughter……. i remember some words but not full subhashita…….its Kanya Varayate Roopam, Mata Vittam, Pita Kulam………………….. Mishtanne Itarejana
Can you give me full shloka?
Can you believe – I got it by Google search on “рдХрдиреНрдпрд╛ рд╡рд░рдпрддреЗ kanya varayate” ? Internet is awesome!!
There was a small mistake, which I have corrected. рд░реВрдкрдВ was typed as рд░реБрдкрдВ, it was short рд░реБ instead of the long one.
рдХрдиреНрдпрд╛ рд╡рд░рдпрддреЗ рд░реВрдкрдВ рдорд╛рддрд╛ рд╡рд┐рддреНрддрдВ рдкрд┐рддрд╛ рд╢реНрд░реБрддрдореН ред рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдГ рдХреБрд▓рдорд┐рдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ рдорд┐рд╖реНрдЯрд╛рдиреНрдирдореН рдЗрддрд░реЗ рдЬрдирд╛рдГрее
рдХрдиреНрдпрд╛ рд╡рд░рдпрддреЗ рд░реВрдкрдВ = The girl is happy for the (smart) looks
рдорд╛рддрд╛ рд╡рд┐рддреНрддрдВ = mother is happy if the groom is wealthy
рдкрд┐рддрд╛ рд╢реНрд░реБрддрдореН = father is happy if the groom is well-read and respected
рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдГ рдХреБрд▓рдорд┐рдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ = brothers (and other relatives) are happy if the family background is respectable
рдорд┐рд╖реНрдЯрд╛рдиреНрдирдореН рдЗрддрд░реЗ рдЬрдирд╛рдГ = others are happy for the feasts !!
Translation is mine. I hope it is in order.
Abhyankarji
That was in earlier eons. Now everyone’s ”Varayate’ is with the Maata, i.e. Vittham.
The other day I saw a scene in a new Malayalam film, where the boy when told by her of her love towards him, he says: I do not have even a mobile or a two-wheeler bullet, how can you love me? !!!
good sirji
Beautiful.
I have immense interest in Sanskrit . I am glad I landed here . Look forward to read more .
ghatiya na hi tha
it is good!!!!!!!!!!!!!!!
Nice website with so much free downloads. Should be supported by Govt.- through donations for encouraging e-learning of sanskrit.
Sanskrit the deva bhasha of our land and our most coveted language is being patronised by this website through allowing free download of classic e-books of the language. Must get incentive from Govt.- for popularising sanskrit. NICE WEBSITE.
Respected Gayanijana,
I would like to study sanskrit properly. It is one gap in my life which always makes me feel empty. I know little bit but it is not sufficient. Plaese help, please advise
Namaskaram!
Chaitanyanand,
You could begin with “Sanskrit Teacher” parts 1 & 2 by KS Tripathi. Their PDFs are available in this blog itself at the following link – http://sanskritebooks.org/2010/11/sanskrit-teacher-by-kamalashankar-trivedi-parts-1-2/
THANKS, THIS WEBSITE HELPED ME A LOT
I have been student of sanskrit for many years.
Please send me updates about the websites & related materials
Nameste! Happy to see the ebooks. Iam a PG in sanskrit and alecturer in a college. I intend to do Phd in sanskritI would like to have the sundarakhanda portion from the Raghuvamsa and fewothers I’ll give my option every nowand then. Pl co-opoerate thank you
Nameste! Happy to see the ebooks. Iam a PG in sanskrit and a lecturer in a college. I intend to do Phd in sanskrit. I would like to have the sundarakhanda portion from the Raghuvamsa and few others I’ll give my options every now and then. Pl co-opoerate. thank you.
prana!! happy to see this,i cant find one slok that mean is “the big fish is silent in the sea,but the small fish is very active is small amount of water same the scholar person is silent and the duffer person is talking every time” sir please help me to find this slok
Thanks.
It’s really wonderful!!
This book very important for us life
There are lot of -eternal- full of senses- subhashitas in sanskrit.
Ex. dwov imo purusho loke These 2 persoms stand even higher than svarg lok-
svargosyopari tishthate!
Who?
prabhushch kshamayayukt- One having might but has power to forgive and 2nd-Poor yet donating whatever small he has!
daridryasch pradanvan!
There are 6 secrets of friendshio- i remember 2nd line–} Bhunkte bhojayate cha ev-Guhyam akhyati pucchati–shadvidham priti laxanam! ?? First line?
Dr Hardikar,
There are several slokas beginning with dvavimau in Viduraniti, from verse number 49 – http://sanskritdocuments.org/all_sa/viduraniti_sa.html
The other sloka is there in Panchatantra.
рджрджрд╛рддрд┐ рдкреНрд░рддрд┐рдЧреГрд╣реНрдгрд╛рддрд┐ рдЧреБрд╣реНрдпрдорд╛рдЦреНрдпрд╛рддрд┐ рдкреГрдЪреНрдЫрддрд┐ ред рднреБрдВрдХреНрддреЗ рднреЛрдЬрдпрддреЗ рдЪреИрд╡ рд╖рдбреНрд╡рд┐рдзрдВ рдкреНрд░реАрддрд┐рд▓рдХреНрд╖рдгрдореН рее – рдкрдЮреНрдЪрддрдВрддреНрд░, рдорд┐рддреНрд░рд╕рдВрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐.
Thanks and Nice!.
It was on my Lips for long- But could not recollect.
Namaste ! During my childhood I have heard a рдкрджреНрдпрдореН which lists the items that should not be revealed to others unnecessarily .Perhaps the list contains five items. These items are: one’s age (рдЖрдпреБрдГ),one’s income or poverty (рд╡рд┐рддреНрддрдореН), the confidential events that took place in a family (рдЧреГрд╣рд╡рд┐рд╖рдпрдореН ), amount donated on charity (рджрд╛рдирдореН) and one’s weakness or illness that can be inferred from details of medicines being consumed (рдФрд╖рдзрдореН).Perhaps the рдкрджреНрдпрдореН ends as рдкрдЮрдЪреИрддреЗ рди рд╡рдХреНрддрд╡реНрдпрд╛рдирд┐ . Can you give me the full рдкрджреНрдпрдореН and tell in which collection this finds a place ?
There is subhashita similar to the one you are looking for.
рдЕрд░реНрдердирд╛рд╢рдВ рдордирд╕реНрддрд╛рдкрдВ рдЧреГрд╣реЗ рджреБрд╢реНрдЪрд░рд┐рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред рд╡рдЮреНрдЪрдирдВ рдЪрд╛рдкрдорд╛рдирдВ рдЪ рдорддрд┐рдорд╛рдиреНрди рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдпреЗрддреН рее
The above subhashita is there in Nitisara. But, I have no idea about its real source.
Thank you for your immediate and kind reply. I distinctly remember that the рдкрджреНрдпрдореН begins with рдЖрдпреБрдГ,and it does include рджрд╛рдирдореН and рдФрд╖рдзрдореН.I have asked many knowledgeable persons and also made attempts to search рдордиреБрд╕реНрдореГрддрд┐рдГ, рдиреАрддрд┐рд╢рддрдХрдореН ,рдЪрд╛рдгрдХреНрдпрдиреАрддрд┐рдГ рд╡рд┐рджреБрд░рдиреАрддрд┐рдГ and Niti-sara.I am not able to reconstruct the рдкрджреНрдпрдореН from my memory. If anybody can throw light on this, I will be happy.
Reply тЖУ
It’s in рдЧреЛрдкреНрдпрд╡рд╕реНрддреБрдХрдердирдореН of third рдЕрдзреНрдпрд╛рдп of рд╢реБрдХреНрд░рдиреАрддрд┐рд╕рд╛рд░рдГред
рд╢реНрд▓реЛрдХ 129 to be precise.
aayur vittam gruha chidram mantra maoushada samgamau
daana maanaavamaanechha nava gOpya manIshibhihi
Thank you for your immediate and kind reply. I distinctly remember that the рдкрджреНрдпрдореН begins with рдЖрдпреБрдГ,and it does include рджрд╛рдирдореН and рдФрд╖рдзрдореН.I have asked many knowledgeable persons and also made attempts to search рдордиреБрд╕реНрдореГрддрд┐рдГ, рдиреАрддрд┐рд╢рддрдХрдореН ,рдЪрд╛рдгрдХреНрдпрдиреАрддрд┐рдГ рд╡рд┐рджреБрд░рдиреАрддрд┐рдГ and Niti-sara.I am not able to reconstruct the рдкрджреНрдпрдореН from my memory. If anybody can throw light on this, I will be happy.
Please suggest sanskrit names for tree (vriksha).
Nitul,
Giving below synonyms of the word ‘tree’. It is taken from http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWEScan/2013/web/webtc/indexcaller.php
tree
[L=29866] [p= 811] TREE, s. рд╡реГрдХреНрд╖рдГ, рддрд░реБрдГ m., рджреНрд░реБрдордГ, рдкрд╛рджрдкрдГ, рджреНрд░реБрдГ m., рд╡рдирд╕реНрдкрддрд┐рдГ m., рд╡рдирд░рд╛рдЬрд┐рдГ m.,
рдХреНрд╖рд┐рддрд┐рд░реБрд╣рдГ, рдорд╣реАрд░реБрд╣рдГ, рднреВрд░реБрд╣рдГ, рдлрд▓рдЧреНрд░рд╛рд╣реА m. (рдиреН), рдлрд▓рджрдГ, рдкрд▓реНрд▓рд╡реА m.
(рдиреН), рд░реЛрд╣рд┐рдГ m., рдЕрд╡рдирд┐рд░реБрдЯреН m. (рд╣реН), рдЕрд╡рдирд┐рд░реБрд╣рдГ, рд╕реНрдХрдиреНрдзреА m. (рдиреН), рд╡рд┐-
рдЯрдкреА m., рд╢рд╛рдЦреА m., рдЕрдВрд╣реНрд░рд┐рдкрдГ, рдЧрдЪреНрдЫрдГ, рдкрддреНрд░реА m., рдХреБрдардГ, рдХреБрдардГ, рдЕрдЧрдордГ,
рдкрд▓рд╛рд╢реА m., рд╢рд╛рд▓рдГ, рд╕рд╛рд▓рдГ, рдЕрдиреЛрдХрд╣рдГ, рд╡рд╛рдирд╕реНрдкрддреНрдпрдГ; тАШa village tree,
held in veneration,тАЩ рдЪреИрддреНрдпрдГ; тАШrelating to a tree,тАЩ рд╡рд╛рд░реНрдХреНрд╖рдГ -рд░реНрдХреНрд╖реА -рд░реНрдХреНрд╖рдВ.
I’m unable to recall a niti vachan with meaning that every relation in this world is attached to you because of their own intrests.I read it in 1987 in UP Board sanskrit book.Can u provide it in sanskrit as well as its meaning.It referred to all relations-mother,father,husband,wife etc.etc.
Simmi, It is from Brihadaranyaka Upanishad 2.4.5, in the dialogue between yajnavalkya and Maitreyi. The Mantra is given below.
рд╕ рд╣реЛрд╡рд╛рдЪ
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рдкрддреНрдпреБрдГ рдХрд╛рдорд╛рдп рдкрддрд┐рдГ рдкреНрд░рд┐рдпреЛ рднрд╡рддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рдкрддрд┐рдГ рдкреНрд░рд┐рдпреЛ рднрд╡рддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рдЬрд╛рдпрд╛рдпреИ рдХрд╛рдорд╛рдп рдЬрд╛рдпрд╛ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ рднрд╡рддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рдЬрд╛рдпрд╛ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ рднрд╡рддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рдкреБрддреНрд░рд╛рдгрд╛рдВ рдХрд╛рдорд╛рдп рдкреБрддреНрд░рд╛рдГ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ рднрд╡рдиреНрддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рдкреБрддреНрд░рд╛рдГ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ рднрд╡рдиреНрддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рд╡рд┐рддреНрддрд╕реНрдп рдХрд╛рдорд╛рдп рд╡рд┐рддреНрддрдВ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рднрд╡рддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рд╡рд┐рддреНрддрдВ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рднрд╡рддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рдмреНрд░рд╣реНрдордгрдГ рдХрд╛рдорд╛рдп рдмреНрд░рд╣реНрдо рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рднрд╡рддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рдмреНрд░рд╣реНрдо рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рднрд╡рддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рдХреНрд╖рддреНрд░рд╕реНрдп рдХрд╛рдорд╛рдп рдХреНрд╖рддреНрд░рдВ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рднрд╡рддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рдХреНрд╖рддреНрд░рдВ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рднрд╡рддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рд▓реЛрдХрд╛рдирд╛рдВ рдХрд╛рдорд╛рдп рд▓реЛрдХрд╛рдГ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ рднрд╡рдиреНрддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рд▓реЛрдХрд╛рдГ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ рднрд╡рдиреНрддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдХрд╛рдорд╛рдп рджреЗрд╡рд╛рдГ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ рднрд╡рдиреНрддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рджреЗрд╡рд╛рдГ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ рднрд╡рдиреНрддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рднреВрддрд╛рдирд╛рдВ рдХрд╛рдорд╛рдп рднреВрддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╡рдиреНрддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рднреВрддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╡рдиреНрддрд┐ ред
рди рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдХрд╛рдорд╛рдп рд╕рд░реНрд╡рдВ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рднрд╡рддреНрдпрд╛рддреНрдордирд╕реНрддреБ рдХрд╛рдорд╛рдп рд╕рд░реНрд╡рдВ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ
рднрд╡рддреНрдпрд╛рддреНрдорд╛ рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рджреНрд░рд╖реНрдЯрд╡реНрдпрдГ рд╢реНрд░реЛрддрд╡реНрдпреЛ рдордиреНрддрд╡реНрдпреЛ рдирд┐рджрд┐рдзреНрдпрд╛рд╕рд┐рддрд╡реНрдпреЛ
рдореИрддреНрд░реЗрдпреНрдпрд╛рддреНрдордиреЛ рд╡рд╛ рдЕрд░реЗ рджрд░реНрд╢рдиреЗрди рд╢реНрд░рд╡рдгреЗрди рдорддреНрдпрд╛ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрдиреЗрджрдБ рд╕рд░реНрд╡рдВ рд╡рд┐рджрд┐рддрдореН рее
English translation is available at http://www.swami-krishnananda.org/disc/disc_112.html
thanks a lot
ineed the shloka which says about humility…they hv given example of fruit ladden branch of tree is always slighly bowed down
Madhumita Gupta, Giving below the subhashita with translation.
рднрд╡рдиреНрддрд┐ рдирдореНрд░рд╛рд╕реНрддрд░рд╡рдГ рдлрд▓реЛрджреНрдЧрдореИрдГ
рдирд╡рд╛рдореНрдмреБрднрд┐рд░реНрджреВрд░рд╡рд┐рд▓рдореНрдмрд┐рдиреЛ рдШрдирд╛рдГред
рдЕрдиреБрджреНрдзрддрд╛рдГ рд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖рд╛рдГ рд╕рдореГрджреНрдзрд┐рднрд┐рдГ
рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдПрд╡реИрд╖ рдкрд░реЛрдкрдХрд╛рд░рд┐рдгрд╛рдореНрее
bhavanti namr─Бstaravaс╕е phalodgamaiс╕е
nav─Бmbubhird┼лravilambino ghan─Бс╕е|
anuddhat─Бс╕е satpuruс╣г─Бс╕е samс╣Ыddhibhiс╕е
svabh─Бva evaiс╣гa paropak─Бriс╣З─Бm||
“Mango and othe trees bend down when they bear fruits;
Clouds hang low when they are full of water.
Gentle men become polite when they attain wealth.
Humility is the nature of generous people (those who help others)”
(With courtesy from https://samskrtam.wordpress.com)
i love the shlokas of nitisara or chnakya niti or subhashitani where they teach you art of living still contemporary ..if u cud suggest me the websites from where i can get these things
рднрд╡рдиреНрддрд┐ рдирдореНрд░рд╛рд╕реНрддрд░рд╡рдГ рдлрд▓реЛрджреНрдЧрдореИрдГ
рдирд╡рд╛рдореНрдмреБрднрд┐рд░реНрджреВрд░рд╡рд┐рд▓рдореНрдмрд┐рдиреЛ рдШрдирд╛рдГред
рдЕрдиреБрджреНрдзрддрд╛рдГ рд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖рд╛рдГ рд╕рдореГрджреНрдзрд┐рднрд┐рдГ
рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдПрд╡реИрд╖ рдкрд░реЛрдкрдХрд╛рд░рд┐рдгрд╛рдореНрее
I am here by accident but feel that I have come to a right place. I run a school in Karnataka and am seriously thinking o introducing Sanskrit as a language. But I failed to get a Guru with proper knowledge o the language. Can anyone in this forum help me? I consider it my responsibility to introduce our parampara to our next generation. Please help me
Great virtuosities in a precise form. That is what the book is.
I want to full details for “Nithi – saara” sanskrit book. Like, who is the writer? Who is the did English translate? And when did him(sanskrit writer) got the that shubhashitha?(sholoka) can you place give that details quickly? Thank you.
Nitisara is a compilation of popular subhashitas. Most of these subhashitas are from classical Sanskrit kavyas and Puranas. Its compiler is unknown. Nitisara is very popular Kerala, South India and has been in print for more than hundred years. Its English translation was done by me based on a Malayalam translation.
Let me know
Sir, i need two books. If you have these books, Please give the link.
1st one is english or hindi translation of naishadha charita by Sri Harsha.
2nd one is english or hindi translation of balaramayana.
Thank you