Feed on
Posts
Comments

This is a collection of subhashitas from Sanskrit literature, with English meaning. Subhashita is an epigram in Sanskrit. A two or four lined verse conveying a thought is Subhashita. It is a good (su), saying (bhashita) conveying a comment on weirdness of human behavior, poetic imagery or an instance of close observation.

DOWNLOAD

70 Responses to “300 Subhashitas with English meaning”

  1. vidu says:

    The book does not have additional references. Who is the author? Publisher? Do you have further information?

  2. vidu says:

    It would be fair to the editor/publisher to give that information as well, Importantly it also helps in referencing work and hence making it more useabale. Is it possible to get that information from your source?

    • bharateeya says:

      Vidu,

      Please try to understand. it is not that I know who the author is and still am withholding the information to take credit for the same.

      You might have seen that, the name of the author is given in all other entries in this blog (9 out of 10). In this case, this book had never been printed. This was given to me by a friend as a doc file. I just changed the Sanskrit font (I tried to improve its appearance). That’s all. If you (or any one else) know the author please let me know. I am glad to give that information on this blog.

      Thanks for suggestions and criticisms.

      PS: I hope you know that Subhashitas are like quotations in English. 300 subhashitas do not belong to one author. They may be from hundred of books like chanakya neeti, bhartihari’s nitisataka, ramayana, mahabharata, kalidasa, etc. I hope my reply is helpful.

      • vidu says:

        Thanks for the response, I appreciate it. I am well aware that the subhashit collection is from a variety of sources and given the rich and ancient history of Sanskrit literature, some may not even have an “author”. I asked you in my question who the editor/publisher is, of the collection. This helps in quoting, referencing etc.

        Its just that someone probably collected these with a _lot_ of labor, it would be right to address the source, just as you mentioned, how you yourself received it.

        You took the time and effort to edit/make them presentable for the rest of us to benefit from and that is sincerely appreciated. Given that you received it from your friend, I understand how they were compiled. Perhaps you could put that as an explanation? Just a thought.
        Many thanks.

      • this book other name is pavan tiwari and doc file downloaded from bookganga and address of the other rewa road nh7 mirjapur vindhyavasini math u.p. some causes of copyright it is deleted from bookganga webportal

  3. shivashankar says:

    dear shankara,

    i am not able to download the file
    ‘300 Subhashitas with English meaning’ from the link.

    please do needful.

    shivashankar

    • bharateeya says:

      I checked the link. It works smoothly. Still I will send the ebook to you by email.

      • Dr RAJANNA TR says:

        I would like to learn amarakosha, subashita shlokas with their meanings.
        Please send the text material for my study and reference.

        • bharateeya says:

          Sir, You can download an ebook containing 300 subhashitas from the download link provided at the bottom of this post. Amarakosa is also available elsewhere on this blog. Please search. It is easy to find.

  4. santosh says:

    thanku for this information u gave it helped me a lot and wil help others thank u

  5. REALLY HELPFUL
    FOR MY SANSKRIT PROJECT

  6. dr. abhay shah says:

    it was fantastic.u r doing excellent job.keep it up

  7. Nand says:

    I was searching for site like this for quite sometime.
    Thanks for maintaining this as no-nonsense site.

  8. prashanth says:

    it is very good and usefull

  9. lalit says:

    plssssssssssssss mail this book to my mail(lalitbhardwaj69@yahoo.com)..i cant go to download link due to some fortiguard filter in my hostel’s server..i will be grateful to you..

  10. Murali says:

    Thank You

  11. margi says:

    i m benifitted

  12. prakash says:

    please mail this to me..

    great work done by you.

  13. Shriram says:

    Thank you very much for the great help. It is immensely useful for the readers.
    Sreeram Darbha.

  14. archana says:

    Hello, i want these all shlokas but unable to get it. i can see the first page only. how i get all the shlokas? please help.

  15. Looking forward to benefit from this forum. Thanks.

  16. VISWANATHAN says:

    I am not able to download the file.
    Can you please email it to me ?

  17. HARIOM MURALI says:

    DEAR MUMUKSHU
    YOU HAVE DONE A FANTASTIC KAINKARYAM TO SANATHANA DHARMA
    A PERSON WHO READS THIS IT SELF CAN ATTAIN MOKSHA.
    THEN THINK ABOUT A PERSON WHO ASSIMILATES THESE VERSION&THERE IS NO WORDS TO EXPLAIN ABOUT THAT PERSON.

    LORD WILL SHOWER ALL HIS BLESSINGS ON YOU TO BECOME A THIVIRA MUMUKSHU
    HARIOMMURALI

  18. Ajay Nair says:

    What you did is a great devotion.
    It not only spreads the knowledge but also highlights the Indian culture.
    Great work. Keep it up

  19. madhu kapoor says:

    I want Catusutri with sankarabhasya
    Tattvacintamani Pramanyavada portion in Devanagari

  20. madhu kapoor says:

    I want Subhasit with Eng. trans

  21. prakash pandya says:

    Ineed help regarding this shloka this shlokas meening all our puranas frist word is starting shloka is starting is MADVAYAM BHADVAYAM CHAIVA

  22. Darshan says:

    Thnks.I hve so much of it.and also it is very useful

  23. Dr RAJANNA TR says:

    I want to know the Sanskrit sLoks subhasita and their meanings

  24. Divya Kumar says:

    Sir, Namaskaram IтАЩm unable to download the file тАЭ Subhashitas with English meaningтАЭ. Could you please mail the same to me.

    Thank you

  25. prasanna says:

    Need kannada version

  26. vinododatt says:

    dear,
    i would like to know that the slokas like
    “madhuna koderasthena nimba kim madhurayathe” are available in which book.
    thank you,
    vinod

  27. S. MOhan Desikachar says:

    Thanks a lot. I was looking for such collection of Subhashita

  28. Vedant says:

    Right now I am feeling so cool to see that I am not the only one to love Sanskrit literature. Many of my friends just to learn for the sake of scoring good in the board exams. But now the deed is done , they make fun of me for reading so. Happy to see that our Ancient Aryan culture has not been forgotten and will never be. Kudos!!!!

  29. Raghu Ram says:

    Please send e book containing 300 subhashitas. Thanks.

  30. kajal shah says:

    good thoughts which gives us right path

  31. sundaram says:

    Unable to download this ebook. I would like to read it. Could you please send it to me. Rgds
    mrs sundaram

  32. Narendrakumar pandya says:

    please give link for sarthshrimahabharatsubhashitani.
    thanks.

  33. I N SARMA says:

    gathaanugathiko lokaha na lokah paaramaardhikah
    satou saikata lingena nashtam me thaamra bhaajanam

    I need the meaning of the above sanskrit shloka
    if any body knows it, please help me out
    plz mail to insarma@narayanagroup.com

  34. Rajesh Kumar C says:

    Unable to download the e-book from the link. Please send e-book containing 300 subhashitas to carajeshkumarc@gmail.com Thanks.

  35. Durga says:

    Thank you very much for this book! My friend and I have embarked on the journey of learning sanskrit in a year, and we read one subhashita each day from this book to end our discussion session.
    With each day, the subhashitas get better, with deeper metaphors and word play.
    We are grateful and thankful for this open-access book!

    Best wishes,
    Durga and Kalyani

  36. Adithya Raj ks says:

    i need hindi meanings not english pleas prefer hindi manings also

  37. G Hariharan says:

    I hail your work in uploading these 300 Subhashithanis.
    I don’t mind who is the author
    It is difficult to know either.
    I love the content and it gives great pleasure to read the samskrit version and meaning and I am enlightened and benefited .Thanks from my heart.Publish it as a book so that many can read and be better persons and do upload more if you get them

  38. R Venkataraman says:

    only to day I happen to visit your site and to the extent I know, Bharthruhari has given us three Shathakams (each shatakam is with 100 slokas ,namely Shringaara shatakam, Neethi shatakam and Vairagya shatakam. It is a real delight to study those since all those are applicable even in today’s life

  39. The readers should understand the fact that most of the Subhashitas we find in Sanskrit are just compilations from various authors.. or from sayings and slokas which are in wide circulation traditionally but without any indication about the exact author.. The contents are rather important and not the author..Even great treatises like Subhashitaratnabhandagaram… have quotes of anonymous nature..
    And it is often found that the same quote is found in many works of different authors, and in different works of the same author.. Even slokas of similar words can found both in Kalidasas Kumarasambhavam and Raghuvamsham..
    So to be running after the identity of the authors without time to enjoy the substance and content of the work is rather a futile attempt..

  40. Please send me ebook for subhashitam

  41. Rajalakshmi Iyengar says:

    Thank you for doing such a good job with this book and for being generous enough to share it with the world. Dhanyavaadaaha….

  42. Ala pavan says:

    Sir , you did a great work.

    Jaya jaya Sankara. Hara Hara Sankara

  43. Alapavan says:

    Good work sir
    рдирдореЛрдирдо:

  44. I have addicted of Subhasit and from childhood, collected more then
    300+ subhasit books. And lots of books gifted. Listed some of as below.

    Harshad30.wordpress.com
    +973-66331781

  45. рез Chhoti Chhoti Batein 00 Front Page
    реи Sanskrit Subhashit – Dilip Pathak 001 A.mp3
    рей Sanskrit Subhashit – Dilip Pathak 001 B.mp3
    рек Subhashita Ratna Bhandagara-Kashinathsharma
    рел рдЕрдореГрдд рдХрдг – рд╢реНрд░реА рд╢рдВрдХрд░рд╛рдЪрд╛рд░реНрдп рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдирдиреНрдж рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА
    рем рдХрд╛рд▓реАрджрд╛рд╕ рдХреЗ рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рдд
    рен рдЬреИрди рд╕реВрдХреНрддрд┐ рдХреЛрд╢
    рео рддрд╛рдУ рдЙрдкрдирд┐рд╖рджреН
    реп рдзрдореНрдореНрдкрджрдВ – рд╡рд┐рдиреЛрдмрд╛
    резреж рдирд╛рд░рдж рднрдХреНрддрд┐ рд╕реВрддреНрд░рд╛рдгрд┐
    резрез рдорд╣рд╛рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рддрд╕рдВрдЧреНрд░рд╣ рекрежрежрез-релрежрежреж – рд╡рд┐рдХрд┐рдкреБрд╕реНрддрдХрд╛рдирд┐.mhtml
    резреи рдорд╛рдирд┐рдиреА рдпрд╢ рдореБрдХреНрддрд╛рдорд╛рд▓рд╛-рд╢реНрд░реА рдорд╛рди рдордВрджрд┐рд░ рд╕реЗрд╡рд╛ рд╕рдВрд╕реНрдерд╛рди
    резрей рд╡рд┐рд╢реНрд╡ рдХреЗ резрежрежреж рд╕рд░реНрд╡рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЕрдирдореЛрд▓ рд╡рдЪрди
    резрек рд╡рд┐рд╢реНрд╡ рд╕реВрдХреНрддрд┐ рдЦрдВрдб рей
    резрел рд╢реНрд░реА рдирд╛рд░рдж рднрдХреНрддрд┐ рд╕реВрддреНрд░реЗ
    резрем рд╢реНрд░реА рд╢рдВрдХрд░рд╛рдЪрд╛рд░реНрдп рдХреА рд╡рд╛рдгреА
    резрен рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рдд рдФрд░ рд╡рд┐рдиреЛрдж – рд╡рд╛рдХреН рд╡реИрднрд╡
    резрео рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рдд рдФрд░ рд╡рд┐рдиреЛрдж
    резреп рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рдд рдФрд░ рд╕реБрдХреНрддрд┐рдпрд╛ – рдкреНрд░реЗрдордЪрдВрдж
    реиреж рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рдд рдордВрдЬреВрд╖рд╛ – рдЪреМрдзрд░реА рд░рд╛рдорд╕рд┐рдВрд╣
    реирез рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рдд рд░рддреНрдирд╛рдХрд░ – рдХреГрд╖реНрдгрд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реА рднрд╛рдЯрд╡рдбреЗрдХрд░
    реиреи рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рддрд╛рдирд┐
    реирей рд╕реВрдХреНрддрд┐ рддреНрд░рд┐рд╡реЗрдгреА
    реирек рд╕реВрдХреНрддрд┐-рд╕рд╛рдЧрд░
    реирел рд╣рд┐рдВрджреА рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рдд рд╕рд╣рд╕реНрддреНрд░
    реирем ркЕркВркдрк░ркирлЗ ркЕркЬрк╡рк╛рк│рлЛ
    реирен ркЙркХрлНркдрк┐ ркнркВркбрк╛рк░
    реирео ркЙрккркжрлЗрк╢-рк╕рк╛рк░
    реиреп ркХркВркарк╛ркнрк░ркгркорлН
    рейреж ркдрккрлЛрк╡рки рк╕рлБрк╡рк┐ркЪрк╛рк░рк╡рки
    рейрез ркжрк╛ркжрлА ркирлА рккрлНрк░рк╕рк╛ркжрлА
    рейреи ркжрлБрк╣рлЛ ркжрк╕ркорлЛ рк╡рлЗркж
    рейрей ркжрлНрк░рк╖рлНркЯрк╛ркВркд рк╢ркдркХ – ркЫрлЛркЯрк╛рк▓рк╛рк▓ ркирк░ркнрлЗрк░рк╛рко ркнркЯрлНркЯ
    рейрек ркирк╛рк░ркж ркирк╛ркВ ркнркХрлНркдрк┐рк╕рлВркдрлНрк░рлЛ
    рейрел рк░рк╡рлАркирлНркжрлНрк░ркирк╛ркеркирлА рк░ркдрлНркиркХркгрк┐ркХрк╛ркУ
    рейрем рк░рк╛рко ркХрлГрк╖рлНркг рккрк░рко рк╣ркВрк╕ ркирк╛ рк╡ркЪркирк╛ркорлГркдрлЛ
    рейрен рк╡рлАркгрлЗрк▓рк╛ ркЧрлБрк▓рк╛ркм – 100 рк╡рк┐ркЪрк╛рк░ ркХркгрк┐ркХрк╛
    рейрео рк╡рлЗркжрлЛркирлА рк╕рлЛркирлЗрк░рлА рк╕рлБркХрлНркдрк┐ркУ
    рейреп рк╕ркВрк╕рлНркХрлГркд рк╕рлБркнрк╛рк╖рк┐ркд ркирк╡ркирлАркд – ркнрк╛ркИрк╕ркВркХрк░ рккрлБрк░рлЛрк╣рк┐ркд
    рекреж рк╕ркжрлБрккркжрлЗрк╢
    рекрез рк╕рк░рк│ рк╕рлБркнрк╛рк╖рк┐ркд рк╢ркдркХ – ркХрк╛ркВркдрк┐ркнрк╛ркИ ркорк╣рлЗркдрк╛
    рекреи рк╕рлБркдрлНрк░рк╛рк╡рк▓рлА – ркнрк╛ркЧ рли – рк╕рлНрк╡рк╛ркорлА ркирк╛рк░рк╛ркпркг
    рекрей рк╕рлБркнрк╛рк╖рк┐ркд рк╕ркВркЧрлНрк░рк╣
    рекрек рк╕рлБркнрк╛рк╖рк┐ркдрлЛ
    рекрел рк╕рлЛркирлЗрк░рлА рк╕рлБркнрк╛рк╖рк┐ркдрлЛ – рк╢рк╛ркВркдрк┐ ркЖркВркХркбрлАркпрк╛ркХрк░
    рекрем рк╕рлЛркирлЗрк░рлА рк╕рлБрк╡рк╛ркХрлНркпрлЛ ркирлЛ ркЦркЬрк╛ркирлЛ
    рекрен рк╕рлЛркирлЗрк░рлА рк╕рлБрк╡рк┐ркЪрк╛рк░рлЛ

  46. Usha says:

    Not clear. Cannot go to next page

  47. Raji says:

    Dear sir
    Please send me the link for Sanskrit Subhashitani with Sanskrit meaning and explanation.

  48. Sarangapani Sangeetha says:

    Please send me the link for Sanskrit Subhashitani with Sanskrit meaning and explanation

  49. Geeta Patil says:

    Photo is not clearage

Leave a Reply